La Società delle Nazioni era stata chiamata a regolare le relazioni tra i paesi entro i limiti di questo regime sulla base di un fronte unico degli Stati, sulla base della difesa collettiva della sicurezza degli Stati.
The League of Nations was set up to regulate relations between countries within the framework of this regime, on the basis of a united front of states, of collective defence of the security of states.
Johnson si riferisce al fatto che è appena stata avanzata una proposta dalla Commissione Europea che vorrebbe convertire l’attuale regime sulla protezione dei dati locali da “direttiva” a “regolamento” con standard applicativi considerevolmente più alti.
Johnson is referring to the fact that a proposal has just emerged from the European Commission that would convert the current data protection regime in the region from a “directive” to a “regulation” with considerably higher standards and enforcement.
A febbraio un rapporto Onu ha fatto luce sulle atrocità compiute dal regime sulla popolazione.
In February, a UN report shed light on the atrocities committed by the regime on its people.
Nel 1946 incontra una delle più grandi poetesse russe, Anna Akhmatova; la loro amicizia durò per anni, nonostante la pressione esercitata dal regime sulla poetessa e che ricadeva anche su colleghi e amici.
In 1946 he met one of the greatest Russian poets, Anna Akhmatova; their friendship lasted for years, regardless of the pressure exerted by the regime on the poet, which, in turn, concerned even colleagues and friends.
Inoltre, le continue pressioni da parte delle fazioni armate sulla libertà dei media e il ricorrente bombardamento da parte del regime sulla Siria settentrionale costituiscono le principali cause nei casi documentati.
Furthermore, The continuous pressures by armed factions on media freedoms and the recurrent shelling by the regime on northern Syria form main reasons of the documented violations in December 2017.
La sua accusa è che la stretta del regime sulla libertà di espressione abbia contribuito alla diffusione incontrollata dell’infezione polmonare.
His accusation is that the regime’s clampdown on freedom of expression has contributed to the uncontrolled spread of lung infection.
All’inizio della settimana ho incontrato i rappresentati dell’opposizione siriana, alla vigilia dell’intesa tra opposizione e regime sulla creazione di un comitato per scrivere la nuova costituzione del paese.
At the beginning of the week I met with the Syrian opposition’s representatives, on the eve of the agreement between opposition and regime about the formation of a committee to draft the new Syrian constitution.
Se avrà successo, la controrivoluzione ripristinerà il vecchio regime sulla pelle di centinaia di migliaia di contadini, il massacro degli ufficiali rivoluzionari e lo sterminio quasi completo dell’elite più istruita”.
If successful, counter revolution would restore the old regime on the bones of hundreds of thousands of peasants, the massacres of radical officers and near extermination of the educated elite”. Mullah Omer.
Il dibattito tutto interiore di questi instancabili esploratori dell’esistenza diventa da ultimo la cifra disperata della schiacciante, crescente pressione del regime sulla libertà individuale ed artistica degli intellettuali ebrei.
The all internal debate of these tireless explorers of existence becomes in the end the desperate sum of the overwhelming, increasing pressure of the regime on the individual and artistic liberty to the Jewish intellectuals.
Il controllo del regime sulla società cinese si è fortemente rafforzato, sottolineano i difensori dei diritti umani e molti osservatori.
As human rights defenders and many observers point out, the regime’s control over Chinese society has grown strongly.
Ha inoltre sottolineato che l'Iran ritiene che dopo le elezioni in questa terra per gli ebrei, cristiani e musulmani, "l'esistenza del regime sulla base di una particolare razza sarebbe impossibile ".
It also stressed that Iran believes that after the elections in this land to Jews, Muslims and Christians, "the existence of the regime on the basis of a particular race would be impossible ".
Lo staff della Solar Solve di South Shields sta attualmente lavorando a pieno regime sulla produzione di 600 dei loro filtri solari antiabbaglianti SOLASAFE che verranno installati sulle navi 40 che verranno costruite in Corea del Sud durante 2019.
Staff at South Shields based Solar Solve marine are currently working flat out manufacturing around 600 of their SOLASAFE anti-glare roller sunscreens that will be installed on 40 vessels that are being built in South Korea during 2019.
Ma tende ad essere molto radicale.Eva: In Grecia, c’è un capitalismo con speciali caratteristiche, l’occupazione finanziaria e la dittatura politica del regime sulla Grecia.
But it tends to be very radical. Eva: In Greece, there is capitalism with special characteristics, the financial occupation and the political dictatorship of the regime over Greece.
0.56673693656921s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?